Four poems by Yessica Martinez

bluehoohoo by Edward Supranowicz

Not a Pirate Visa, a Pirate’s Song

José de Espronceda says the sea
is his only country.
I say, what’s the whole sea,
without a mother,
to me?

My father: “Would you spare a few dollars to pay
for my wife’s second attempt at crossing?

I say, Simon says,
freeze! There will be no more dollars
or Bolívares for this trip.

No more bootlegged water.
Let me hand my mother
a real drink.

On the liquor display: Ron Añejo,
Buchanas, Black Label.

I’ve made a gallant ship from this wooden furniture.
Grandma’s embroidered curtains, my sails, I’ll skirt
the English cruiser fleets with my treasure.

I won’t cut through la mar,
mamá, I’ll fly.

Put on my heart-patch! I’m a pirate
holding you kidnapped.


Locomotion

“We’re baby Jesus,” confessed my parents,
adding “There’s no money
for presents.” I cried. They vanished.

Now I’m like a teacher, I sharpen
the #2 pencil of my body,
shaded-in are their daily absences
in the strict homeroom of my heart.

In a box the length of a sarcophagus
they sent me a pogo stick—it arrived
three days before Christmas.

I want to bubble-wrap,
express
delivery myself back to senders.

                    Leap, jump, hop-off
                    my sidewalk

                    yells the earth,
                    my ex-best friend.

                    She glances, rebounds me
                    I hop(e) in place

                    teeter, stutter
                    to reach an address

                    in the north
                    my spring resilient

                                                            projects me sky-up


Buckle Up

Out of a patched-up suitcase, my father sold 
Colombian jeans, Colombian girdles,
Chinese blouses in hair salons where women—
Doña Florindas coiled in rolos—knew

my name; how long he’d longed for us; how much
he’d worked. Now with him
after school, I sold clothes, out of a wheezing suitcase
he dragged through Roosevelt’s snow

the hauled avenue, mud.

One day, we make 200 dollars. Proud
and counting, we get inside the car
and warm, me counting, a block down
the cops stop us, our blue Honda Prelude

bats its bat-mobile lights
and it is a woman cop who asks for

my seatbelt.

A ticket. 200 dollars or plus.
She says because we could have crashed
and I could have gotten hurt so bad.

Daddy, seatbelt of my life,
you strapped your arm around my shoulder
as frowning, I buckled up.


Cleft

I wanted to mount that white
horse. His worn blanket of pelt
flogged by those flies. To rent
with 500 pesos
 
some heft. That morning,
cleft at the cheek,
bucking all spine,
a fish
 
hurled to a bucket.
In the cockpit, a rooster settling
his pinball heart, the other
hauled off

by the drumsticks.
It was the same horse
I wanted on. My mom
did not let me. I was sulking
 
when it neighed and reared
for no reason and twice. A
little girl
fell on her back
 
and missed by some inch
the storm of its hooves.
It would have flattened
out your eyes, busted out
 
your stomach
my mom said.


Ruminants

My mother’s first English
 
SCRAMBLED
                    OVER
EASY
 
She waitressed at Corona Diner,
my Queen,
her flat-ironed hair glazed
in the fried smell of DONUTS
 
On the sly, she swallowed German
BACON scraps
 
FRENCH
          TOAST
English
          guttural sounds
 
Leftovers next to napkins—
boogery nasals
 
whole bocados, vocables,
we’d regurgitate
 
                    At night,
 
we studied a vocabulary
of breakfast
 
American, our index cards
blank receipt notes where she penned
                    PAN-CAKE
BA-GEL
               YO-GURT
 
No more Cartilla de Nacho,
but us again on her bed,
 
my mother, the phoneme /m/
 
mi mamá me mima
not uddered again
 
this language, not milk
but a weaning hay feed
 
Bovine, ruminating
before vowels
 
we laughed at
                    BEEF
               SAUSAGE
 
Our jaws sore—
 
I mimed her
chewing the cud

✶✶✶✶

Yessica Martinez is a Queens-based poet originally from Medellin, Colombia. A graduate of Cornell University’s MFA program, she identifies as an illegalized person who currently holds Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) status. These poems are part of her working manuscript titled Aircraft. Her writing has been published or is forthcoming in The Los Angeles Review, Interim, Willow Springs, and Aster(ix). She is a 2018 Paul and Daisy Soros fellow and a recipient of The Amy Clampitt Fund residency.

Black and white photo of Edward. He has short hair and a thick mustache. He is wearing a white shirt on top of a black shirt.

Edward Michael Supranowicz is the descendant of Irish, Russian, and Ukrainian immigrants. He grew up on a farm in Appalachia and he has lived in Washington, D.C. and Boston. He studied painting and printmaking at the graduate level. His artwork and poetry have appeared or are forthcoming in Fish FoodStreetlightStraylightGravelThe Phoenix, and other journals.