
A Key
1.
The key rests on the table,
the tablecloth flames at the fringe
like the smile of the woman across the street
as she pulls back the curtain,
the flash
of her gold tooth.
2.
If I cannot write
about the landscape, he says,
it’s because
a bee buzzes constantly
by the ear of the queen
poised at the end of the chessboard
…one key in the midst of an argument.
3.
For what do I need
this beautiful key?
Ключ
1.
Ключът почива върху масата,
покривката гори от края
както усмивката на съседката,
когато дърпа пердето
и блясва
златният й зъб.
2.
Ако не мога да напиша
за онези пейзажи–казва,
то е защото
една пчела непрестанно жужи
до ухото на царицата
в края на шахматното поле
…един ключ в разгара на спора.
3.
За какво ми е този
красив ключ?
Zeibekiko*
As if a handful of dirt
were plucked
from the crib of your body,
you sprinkle it
about your head,
sackcloth and ashes—
falling stars.
*A Greek dance where the dancer improvises, endlessly flirting with the borders of balance. Traditionally danced only by men.
Зебекико*
Все една шепа пръст
откъсваше
от люлката на тялото си,
а сетне я пръскаше
да посипе главата си
с пепел
падаха звезди.
*ζεϊμπέκικο е гръцки танц в който танцьорът импровизира като непрекъснато флиртува с границата на равновесието. Традиционно се танцува само от мъже.
✶✶✶✶

✶

✶
Edward Michael Supranowicz is the grandson of Irish and Russian/Ukrainian immigrants. He grew up on a small farm in Appalachia. He has a grad background in painting and printmaking. Some of his artwork has recently or will soon appear in Fish Food, Streetlight, Straylight, Gravel, The Phoenix, and other journals. Edward is also a published poet.