Review: Writers and Tech, Before Now: Albert Goldbarth’s “Ludd Light” by Robert Stewart

The title comes from Margaret Atwood’s poem “You Fit Into Me,” a borrowed line that helps Gaudry translate her own feelings. The phrase “fit into me” can act as both a plea and a demand, asking us to place ourselves inside the characters—but borrowed language can also act like a mirror, reflecting our own experiences back at us rather than revealing hers.
(reviews)

Two poems by Bernard Noël, translated from the French by Eléna Rivera

This week, ACM is posting poetry every weekday.

we’d just torn out not the eyes but the reflection in the eyes
while culture hanging on the media’s fangs was dying there
no more tongue-in-cheek now and above the vulgarity of
doing cartwheels thinking thus to prove its legitimacy
doesn’t the assassin push forward by brandishing his knife
(poetry/translations)

Review of “If Only for a Moment (I’ll Never Be Young Again): Selected Poems of Jaime Gil de Biedma,” (translated by James Nolan) by Stephanie Burt

The book, at its core, follows the speaker’s daily journeys along a rugged mountain road over the course of a year, with the gravel thoroughfare and its environs serving much the way Thoreau’s Walden Pond once did— fueling reflections on humanity in general, and the present moment more specifically.
(reviews)

Review of Kristin Dykstra’s “Dissonance” by Matt Martinson

This week, ACM is posting book reviews every weekday.

The book, at its core, follows the speaker’s daily journeys along a rugged mountain road over the course of a year, with the gravel thoroughfare and its environs serving much the way Thoreau’s Walden Pond once did— fueling reflections on humanity in general, and the present moment more specifically.
(reviews)

First as Farce, Then as Threnody: A Review of Alan Gilbert’s “The Everyday Life of Design” by Eric Tyler Benick

This week, ACM is posting book reviews every weekday.

Supposing there was any lingering hope that the modal interventions of capitalism might deliver us, as a whole, into a brighter, more sustainable future, well, Gilbert’s poems are here to announce the ethical insolvency of that hope—or, not only are we totally, irrevocably fucked, but the severe degree to which we are fucked has already reshaped our ecology, our futurity, our reality.
(reviews)

Review of Daniela Catrileo’s “Guerrilla Blooms” (translated by Edith Adams) by Emily Hunsberger

This week, ACM is posting book reviews every weekday.

Catrileo’s florid, visceral writing traverses the centuries—from the so-called Conquista, Spanish term for the brutal colonization of the Americas, to the modern-day capital city. It is a lyrical and nonlinear chronicle that spans the arrival of invaders armed with “old maps” and “steel fire” to urban streets studded with bars and patrolled by police known for their brutality.
(reviews)